人気ブログランキング | 話題のタグを見る

5/30の「英語でしゃべらナイト」

ゲストは、歌手のソニンちゃんでした。
    ↓
5/30の「英語でしゃべらナイト」

彼女は在日韓国人の3世で、小学生の時ハングル、中学生
の時に英語を習い始めたそうです。
とにかく英語の発音がとてもきれいでした。
それに彼女の話すテンポ、間の取り方も私好みでした。

そこで彼女は”R”の発音がなぜ出来るかという説明のとき
に、ハングルも”R”の発音があるから、そのおかげかなと
言って、下記のハングルを例に上げてくれました。


열심히 (一生懸命) ・・・
ヨルシミ (ルは小さいルです←これを”R” で発音

연락 (連絡)・・・
ヨルラク (ルは小さいルです←これを”R” で発音
と説明してくれました。(と思ったのですが)


でも小学館の韓国語辞典で調べてみると
열심히 ・・・ルは、”L(エル)”
연락  ・・・ヨルラク ⇒"ヨ l l a k " と、
パッチムの”ㄴ”が”L ”になる(”しっかり身につく韓国語トレーニングブック”にそう出ていました)のは今日初めて知ったのですが、なぜ次の”ㄹ” まで”L”の発音になるのでしょうか?

という疑問をハングル勉強中のぺクチャンミさんのサイトで質問したところ

       ↓
***************************************************

「ㄹ」の謎は奥が深いんですよ~。
韓国語は表記のスペル通り読まない法則が沢山あるんです。
スペル通りだとちょっと韓国人には発音しにくい音があって、それで自然に表記通りに読まないのが正しい読み方になったらしいです。
韓国人には「ㄴ」が発音しにくく、「연락」のスペルが「ㄴㄹ」となっているので、非常に苦しい発音になるとか。
それで、「ㄴㄹ」「ㄹㄴ」の場合、「ㄹㄹ」にして発音しやすくしたらしいです。「열심히」の場合は、そのまま「ヨ r シミ」と読みます。
それから韓国語の場合、ラジオ(라디오)などの外来語以外、「ㄹ」で始まる名詞・形容詞・動詞はありません。
これは韓国の場合で、北朝鮮は、「ㄹ」から始まる言葉がたくさんあります。
冷麺も韓国では「냉면」、北朝鮮は「랭면」で、スペルが違います。

***************************************************
と答えてくれました。
ありがとうございました。 (*^_^*)v

英語も連音とか消音なんかがあってスペルと違う発音が多い
ですが、ハングルのほうが馴染みがない分、単語を見るたび
?(°_。)?(。_°)? の世界です。

やっぱり知らない単語に出会ったら、辞書で一つ一つ調べて、
覚えていくしかないですね。


<今日の業務連絡>
・「英会話入門」 × 2日分
・MROL × 2日分
・英字新聞記事 × 2日分
・過去問
・単語帳のまとめ


”人気blogランキング”に参加しています。
もし良かったら、クリックをお願いします♪
       ↓
人気blogランキングへ

by mickey-go | 2005-06-03 22:44 | ハングル超入門 | Comments(3)

Commented by Nomura at 2005-09-12 13:00 x
こんにちは。ソニンさん先週も海外に行ってたみたいですよ。
英語ほかもろもろ堪能で素晴らしいですね。
ブログも始めたみたいですよ。http://www.jocoso.jp/sonim/
Commented by mickey-go at 2005-09-12 19:02
Nomura さん、こんにちは。
初めまして・・・、ですよね??
ソニンちゃんの情報、有難うございます♪
Commented by Nomura at 2005-09-16 17:37 x
mickey-goさん
突然のコメントすみませんでした。
ハングルブログ頑張ってくださいね。
また、海外行ってるみたいですよ。